Previous Chapter: The Call of Lavos

古代の新王 The Ancient Era's New King The New King
残された村 B.C.12000 Spared Village Last Village

"Spared" doesn't necessarily mean there was anything deliberate about sparing it, just that it was "left behind" or "left over" (more literal translations of the term) when essentially everything else was wiped out.

The village is little more than a few huts by a small forest on the largest remaining island. The only other islands of note are the one that corresponds to where the Gate is, and one in the northeast that seems to be present in every era. The raging blizzard has stopped, and Corridors of Time plays on the world map now. The Sylbird is indeed nearby and intact, but it's in an odd position that makes it unreachable, and getting to the Gate is out of the question without a boat of some kind, so there's no leaving this era for now. People from both the ground and the kingdom in the sky have made it safely to the new village.

光の民も生き残った人が
何人かいるんだよ……。
もう光の民も地の民も
かんけいないけどね。
There are some People of the Light
who survived too....
Neither People of the Light nor People of the
Earth means anything anymore, though.
A few "Enlightened Ones" did survive.
But no distinctions remain between the
"Enlightened" and the "Earthbound"
anymore.
ジールの太陽神殿には太陽石が
まつってありました。
太陽石は星の力をひめた暗黒石を
陽の当たる場所にねかしておいて
作るものなのですよ。
ただ大きな力をひきだすには
とても長い時間が必要だと聞いております。
In Zeal's Sun Temple was enshrined
the Sun Stone.
A Sun Stone is made by laying a Darkness
Stone imbued with the planet's energy
in a place where sunlight hits.
But, I heard that to draw out great power,
a very long time is necessary.
A Moon Stone left in a sunlit spot for
millennia, becomes a Sun Stone!
The Sun Keep of Zeal had such a Stone!
Very old stones are required to
harvest useful amounts of power.

A Nu sells things in one of the huts. There's a Magic Capsule on the floor behind it, but you have to wait for the Nu to move before you can get it. The problem is, it seems to be completely random whether the Nu moves or not. In the town square are people from both the cave village and the cities of Zeal. Two men, one from each realm, talk to each other.

魔法の力もうせてしまった私は……
こんな大地で……
生きて行けるんだろうか?
I have lost even the power of magic....
In a land like this....
Can I go on living?
How can I survive in this land without
my magic?
魔法なんて生きていくには必要ないさ。
それに、あんた一人じゃないんだぜ。
You don't need magic or anything like that
to go on living. Besides, you're not alone.
You don't need magic to survive.
Besides, you're not alone!
そうですね。
それに私は生きているのですから。
生きることをあきらめなければ
きっと……。
You're right.
And besides, I'm alive.
If I don't give up on living,
then surely....
You're absolutely right!
We're alive, and there's always hope.

Others talk about other things.

明日は明日の風がふくってね……。
そう信じていきましょうや。
Like they say, tomorrow's wind will blow tomorrow....
Let's go on believing that.
Gotta seize the day!

Gotta love how deep, meaningful lines can be horribly twisted! 明日は明日の風がふく, which I translated literally above, is an expression approximately equivalent to "tomorrow is another day".

私達はあんな恐ろしい力に
たよっていたのですね……。
We relied on such a terrifying power.... We grew too dependent on a
dangerous force.
天上をおおっていた雲海がなくなって
ふぶきがやんだわ……。
長い……、とても長いふゆが
終わったのかしら。
The sea of clouds that covered the heavens
is gone, and the blizzard has died down....
I wonder if the long... the very long winter
has ended.
The sea of clouds has parted and the
blizzard has finally abated.
Could the long winter finally be over?
長老「お前さん達、体はもう
  だいじょうぶなのかい。
Elder: Are you feeling better now? ELDER: All rested up?
兵士「え~い、頭が高い!
  新王ダルトン様のおな~り~!

Soldier: Hey, bow down!
The New King Dalton-sama arrives!

SOLDIER: Bow, and pay homage to our
 new liege, King Dalton!

"Battle 1" starts playing. Some soldiers in lame purple outfits hop in and twirl staves hitting some people around. A fireball flies toward the party from offscreen, but they get out of the way. Dalton struts in and poses.

ダルトン「何だ何だ! おまえら!
  せっかく生き残ったってーのに
  そのシケたツラは!

Dalton: What's your problem, you guys!
Such stormy faces, even though
I went to all that trouble to survive!

DALTON: You there!
What's wrong?!
You're lucky to be alive!

I suppose he could be referring to all the trouble they went through to survive too, but he seems too egocentric for that to me.

ダルトン「あのイカレ女王も、こざかしい
  予言者もいなくなったし
  これからこのジール王国は
  ダルトン王国とするッ!!

Dalton: That lunatic queen and the
know-it-all prophet are both gone,
so from now on, I make this Zeal
Kingdom the Dalton Kingdom!!

DALTON: The old crone and the pesky
Gurus are gone.
I now rename Zeal, the Kingdom of
Dalton!

"Pesky Gurus"? Wasn't it obvious enough that it's the prophet he can't stand?

ダルトン「ん? お、お前ら!
  しぶとくも生き残ってやがったか!
  じゃ、外にある乗り物はお前らのか?
  以前ガッシュの設計していたものと
  そっくりだな……。

Dalton: Hm? Y, you guys! So, you just
HAD to be all stubborn and survive too!?
So then, the vehicle outside is yours?
Looks just like the thing Gasch was
designing before....

DALTON: YOU! You're alive!?
Ah! That vehicle outside must be
yours!
It's just like the one Belthasar was
building...

ダルトン「よーし、決めた!
  お前らにゃ、すぎたオモチャだ!
  この新王ダルトンの愛機にしてやろう!

Dalton: All right, I've decided!
It's too good a toy for you! I, the New King
Dalton, will make it my pet machine!

DALTON: I've decided you don't deserve
such a splendid toy!
Henceforth it shall be my personal
chariot!

The lead character objects.

マール「勝手に決めないでよ! Marle: Don't just decide on your own! {Marle}: Hey, you can't do that!
ルッカ「ジョーダンじゃないわ! Lucca: You've got to be kidding! {Lucca}: You've got to be joking!
ロボ「ソ、ソレは困りマス。 Robo: TH, THAT would BE problematic. {Robo}: Impossible!
カエル「な、何言ってんだ! Frog: Wh, what are you saying! {Frog}: Come again, Sir?!

"Sir"? Frog is hardly being respectful.

エイラ「シルバード! あいつ
  エイラ達の仲!
Ayla: Sylbird! He Aylas's friend! {Ayla}: {Epoch}!
 It {Ayla} friend!

"He" because Ayla personifies it.

ダルトン「お前らにも来てもらおう!
  こいつらに変な知恵をつけられても
  この俺様の邪魔だ!!

Dalton: Let's have you come along too!
It would get in my way if you gave
them any funny notions!!

DALTON: You'll have to come with me!
You might start a rebellion or
something!

ダルトン「とりあえず……
  これでも、くらえ!!

Dalton: For now....
Take this!!

DALTON: And now, as a token of my
esteem for you...
...take this!!

He flings a fireball at the lead character, who deflects it.

If the other people don't have magic any more, why does he? Dicussion continues, but it's possible that he and a few others have innate abilites that the average person lacks.

ダルトン「何!! Dalton: What!! DALTON: What!?
ダルトン「ぬぬぬぬぬううう!! Dalton: Nnnnnnnggghh!! DALTON: Grrrr.
ダルトン「はっ!! Dalton: Hah!! DALTON: Ha!
ダルトン「何だ、あれは!? Dalton: What IS that!? DALTON: How's this?!

He points behind them, and they fall for it. Dalton launches a volley of fireballs that takes the party by surprise, knocking them out.

The NA version is poor enough that it's essentially impossible to figure out what's going on.

ダルトン「ヒャアッハッハッハ!!
  これが新王ダルトン様の実力だ!

Dalton: Hya, hahahah!!
This is New King Dalton-sama's true power!

DALTON: Mwa, ha, ha!
 Enjoy a little taste of my true
 power!

The scene fades out, along with the music.

The party wakes up in a small room that looks fairly modern. There's a door in the front side of the room, and a ladder in the back. You can't switch party members here. You can't even switch the order of the characters who are already in the party!

Since your party is fixed for a long time from when you talk to the elder in the town square, it was a pain compiling all the different comments everyone can make... at least was interesting... and now I use text dumps :-P

Incidentally, I strongly recommend having Ayla in your party for this part, but not as the lead character.

Lead character.

マール「うーん…… Marle: Uhnn.... {Marle}: Uhh...
ルッカ「うーん…… Lucca: Uhnn.... {Lucca}: Unghh...
ロボ「……!? Robo: ...!? {Robo}: ...?!
カエル「ん……? Frog: Nh...? {Frog}: Huh...?
エイラ「フガ…… Ayla: Hga.... {Ayla}: Fuga!

Second character.

マール「ここは……? Marle: Where are we...? {Marle}: Where are we?
ルッカ「ここは? Lucca: Where are we? {Lucca}: Where is this?
ロボ「ココは……。 Robo: THIS place.... {Robo}: Unfamiliar...scenery.
カエル「ここは…… Frog: This place.... {Frog}: Where are we?
エイラ「ここ どこ? Ayla: Here, where? {Ayla}: Where this?

Third character.

マール「そ、装備が
  うばわれちゃってる!
Marle: Our, our equipment's been taken! {Marle}: Our equipment's gone!
ルッカ「装備がみんな
  うばわれているわ!
Lucca: Our equipment's all been taken! {Lucca}: Our equipment's gone!
ロボ「装備品をすべて
  うばわれてしまってイマス!
Robo: Our equipment HAS all BEEN taken! {Robo}: Our equipment's gone!
カエル「装備がひっぺがされてやがる! Frog: Our equipment's been looted! {Frog}: The equipment hath
 evanesced!
エイラ「エイラ達 武器 ない! Ayla: Aylas's weapons gone! {Ayla}: Weapons!
 All gone!

Second.

マール「アイテムも……! Marle: Items too...! {Marle}: Our items too...!
ルッカ「アイテムも! Lucca: Items too! {Lucca}: Our items too...!
ロボ「アイテムもありマセン! Robo: The items are also NOT here! {Robo}: Items are missing, too!
カエル「アイテムも! Frog: Items too! {Frog}: The items too!
エイラ「他の物も! Ayla: Other things too! {Ayla}: All stuff, GONE!

First.

マール「お金まで…… Marle: Even the money.... {Marle}: Even the money...
ルッカ「お金までないわ! Lucca: Even the money's gone! {Lucca}: Even the money...
ロボ「所持金までうばわれていマス! Robo: Even our money on hand WAS taken away! {Robo}: The money has also been
 stolen!
カエル「ちっきしょ! 金まで!! Frog: Dammit! Even the cash!! {Frog}: Confound it!
 The money, too!!
エイラ「あの何にでもこうかん出来る
  『かね』とかいうヤツもない。

Ayla: That "money" stuff you can
trade for anything gone too.

{Ayla}: What you buy stuff with,
 "money" gone too.

Aren't Ayla's lines supposed to have no particles and lots of spaces? Well, whatever.

Second.

マール「ど、どうしよう……? Marle: Wh, what should we do...? {Marle}: What do we do?...
ルッカ「まいったわね……。 Lucca: We're beat.... {Lucca}: This's depressing...
ロボ「脱出方法を探さねば
  なりマセンネ。
Robo: We MUST look for a means to escape. {Robo}: Must think of a way to
 escape.
カエル「さて、どうしたモンかな? Frog: Well then, what now? {Frog}: Now, what?

Ayla always says this if present.

エイラ「エイラ 戦える!
  みんな 武器 取いもどす!
  あいつ 倒す!

Ayla: Ayla can fight!
Get back everyone weapons!
Beat that guy!

{Ayla}: {Ayla} fight!
 Get all weapons back!
 Destroy bad man!!

The party tries the door first. It's locked, of course, and there's a guard outside.

見張り「いいザマだ。 武器がなけりゃ
  何も出来まい。

Guard: Serves you right. Bet you can't
do a thing without your weapons.

GUARD: Serves 'em right.
 Without weapons they're powerless.

So they try the ladder. It goes to a small ledge outside, where the wind howls, and clouds are visible some distance below.

Leader.

マール「キャアッ! Marle: Kyaah! {Marle}: Eeeeeeek!
ルッカ「わわッ! Lucca: Wawah! {Lucca}: Wh, what!
ロボ「そ、空デス! Robo: It, it IS the sky! {Robo}: We're airborne!
カエル「わーったった! Frog: Waa, ta, ta! {Frog}: We're going up!

A "catching his balance" noise.

エイラ「!! Ayla: !! {Ayla}: !!

 Second.

マール「そ、空! じゃあ、ここは…… Marle: Th, the sky! Then, this is.... {Marle}: The sky!
 So we're inside...
ルッカ「空!? じゃ、ここは…… Lucca: The sky!? Then, this is.... {Lucca}: Sky?!
  Then we're inside...
ロボ「すると、ココは…… Robo: In that case, THIS place is.... {Robo}: This must be...
カエル「そ、空だと!
  それじゃ、ここは……

Frog: Th, the sky!
Then, this is....

{Frog}: The sky!
 We're in the belly of...!
エイラ「空! 空! ここ空! Ayla: Sky! Sky! Here sky! {Ayla}: Sky!
 Sky!
 This sky!

The screen pans across a large jet aircraft.

「黒鳥号!? "The Blackbird!? ...The Blackbird?!

As the party climbs back down the ladder, one of them notices something to the side. The second character gets this line, unless Marle is the second character, in which case it goes to the third.

ルッカ「!?
  エア・ダクトがあるわ。

Lucca: !?
There's an air duct.

{Lucca}: !?
 There's an airduct.
ロボ「待ってクダサイ!
  エア・ダクトのようデス。

Robo: PLEASE wait!
It seems to BE an air duct.

{Robo}: Please wait!
 It seems like an airduct.
カエル「ム!?
  ここから上に行けるな……。

Frog: Mh!?
We can go up from here....

{Frog}: What?!
 We can get up there...
エイラ「!!
  ここも 風 入ってくる。

Ayla: !!
Wind coming in here too.

{Ayla}: !!
 Breeze come in here.

There are two options at this point. The vents are more useful, but first, the more amusing one.... Play sick. The third character speaks, unless Marle's the third character, in which case the second one goes instead.

ルッカ「なるほどね。
  見張りをさそい込むのね。

Lucca: I get it.
We'll lure the guard in.

{Lucca}: I see.
 We're gonna trick the guard.
ロボ「ナルホド、見張りを
  ゆだんさせる手デスネ。

Robo: I SEE, we make the
guard drop his guard.

{Robo}: I see.
 Keep the guard OFF GUARD.

The pun isn't anywhere near as bad in Japanese. It's probably a stretch to say it even exists.

カエル「そうか、見張りをさそい込む
  気だな。

Frog: So that's it, you mean to
lure the guard in.

{Frog}: Oh, I get it...
 Get the guard in here...
エイラ「エイラ 元気だぞ……!
  {char1} そういうなら まあいい。

Ayla: Ayla healthy...!
If {char1} say so, then fine.

{Ayla}: {Ayla} healthy!
 {char1} want sick, then sick.

The character playing sick acts sick and cries out.

ルッカ「う、う~ん! イタタタ……! Lucca: U, uuuhn! Ow ow ow ow...! {Lucca}: ...Owww!
 The pain...THE PAIN!!!
カエル「いてーッ!
  ヘ、ヘソがイテテテテ!

Frog: It hurts!
M, my navel HURTS!

{Frog}: Owww!
 Belly button...pain...ohhh...!
ロボ「コ、故障デス!
  制御不能! タ、助けてクダサイ~!

Robo: M, malfunction!
Control offline! P, PLEASE help!

{Robo}: Total system overload!
 Irreparable!
 Please help!
エイラ「うおーッ!
  エイラ いたいぞーッ!

Ayla: Uoooh!
Ayla huuurt!

{Ayla}: Uooo...!
 {Ayla}...hurt bad!
見張り「どうした!? Guard: What's wrong!? GUARD: What's wrong?!

The guard rushes into the room (idiot). The character playing sick knocks him out.

ルッカ「作戦成功! Lucca: Mission accomplished! {Lucca}: Mission accomplished!
カエル「へッ、バーカ。
  カエルにヘソがあるかって!

Frog: Heh, moron.
As if frogs have navels!

{Frog}: You fool.
 Frogs haven't belly buttons!
ロボ「ナ、何とか成功した様デス。 Robo: It, it seems to HAVE succeeded somehow. {Robo}: Seems we have succeeded.
エイラ「……
  エイラ ウソ キライ……。

Ayla: ......
Ayla hate lie....

{Ayla}: ....
 {Ayla} don't like lie...

That's enough to get out of the room, but they get thrown right back in if caught (unless Ayla is in the party... she'll fight back, and having no armor hardly even matters), and the sick ploy won't work again.

So we take to the vents.... It's easy enough to hop up into the ventilation system, and there's plenty of room to move around.

Light comes in the grates on the floor every so often, which, as the third character (or second, if Marle's in third) points out, also means....

ルッカ「そのから機内の様子が
  探れるわね。

Lucca: We can sound out the situation
inside the plane from here.

{Lucca}: We can check out the lower
 deck from here.
カエル「そっから、敵の様子が
  わかるな……。

Frog: We can tell what the enemy's like
from there....

{Frog}: Let us watch our captors
 from here...
ロボ「ソコをのぞいて、敵の配置を
  はあく出来マスネ。

Robo: We can look in THERE and
grasp the arrangement of the enemy.

{Robo}: We can observe the enemy
 from this point.
エイラ「そこ 下 見える! Ayla: Can see down there! {Ayla}: Down there, can see!

Most vents show nothing of particular interest, but one reveals a chest by a sleeping guard. The party can sneak in and take back the lead character's equipment from the chest (which is why Ayla shouldn't be in the lead). Once anyone is armed (or Ayla is in the party, as she always counts as being armed), guards have to fight the party instead of simply throwing them back into captivity. However, only armed characters can fight or gain experience and tech points. Don't worry, the guards are pathetically weak. You might as well take them all out, since nowhere else do such laughable foes give so many experience and tech points. A chest guarded by two guards (outside) and a robot sentry (inside) holds the second character's equipment, one with two guards has the third character's equipment, the money is in a chest with three guards, and two guards and a robot sentry guard the items.

If you get the items before getting the equipment for all the characters, you can give them any spare equipment you have to let them fight. Getting back their equipment will put that equipment back on and return whatever else you put on them to the inventory. Also, retrieving the items lets the party find a Magic Capsule in the vents.

Speaking of the vents, there's an interesting one at one end of the ship....

「きさまらーッ!! "You BASTARDS!! Hey you!!

No, the party hasn't been spotted. Through the vent they see Dalton overseeing and yelling at some lackeys, who are doing something to the Sylbird.

The second character and then the third one both speak (except Marle).

ルッカ「ちょ、ちょっと!
  あいつシルバードを、いじくり
  回してるわよ!

Lucca: H, hey!
That guy's tampering with the Sylbird!

{Lucca}: Look!
 He's messing around with the
 {Epoch}!
カエル「あの野郎、人様のモン
  勝手にいじくりやがって!

Frog: That lowlife, how dare he
meddle with other people's stuff!

{Frog}: Me thinks he CAN'T just
 tinker with another's possession!
ロボ「シルバードを改造している
  もようデス。

Robo: It seems he IS remodeling
the Sylbird.

{Robo}: It seems he's modifying
 {Epoch}.
エイラ「シルバード 何かされてる! Ayla: Something being done to Sylbird! {Ayla}: They change
 {Epoch}!
{char1}「シーッ……! {char1}: Shhh...! {char1}: Shhhhh...

Strange Happening plays. Dalton resumes yelling at his underlings.

ダルトン「手をぬくんじゃねえ!
  なにしろこの新王、ダルトン様の
  空飛ぶ玉座なんだからな!
  これでこの世界は、この俺の
  意のままだ。
  ヒャアッハッハア!

Dalton: No slacking off!
After all, this is the New King
Dalton-sama's flying throne!
With this done, this world will
do my bidding.
Hya, hahaa!

DALTON: Pay close attention to what
 you're doing!
 This will be my royal "Airthrone!"
 The world now belongs to me!
 Mwa, ha, hahahaha!

One of the doors in the plane leads out onto the wing.

Try leaving without getting everything back first, and the second character (or third, if Marle's second) will remind you.

ルッカ「ちょっと! まだ全部
  取り返してないわよ!?

Lucca: Hold on! We still haven't gotten
everything back yet, you know!?

{Lucca}: But we haven't got our stuff
 back yet!
ロボ「他にもうばわれた物が
  ありマスがいいんデスカ?

Robo: There ARE other things that
were taken; IS that okay?

{Robo}: There are still some missing
 items.
カエル「まだ取り返してないモンが
  あるが、いいのか?

Frog: There's still stuff we haven't gotten
back, are you okay with that?

{Frog}: We still have some missing
 articles.
エイラ「とられた物 まだ ある!
  それでも いいのか?

Ayla: There still taken stuff!
Okay anyway?

{Ayla}: Still missing stuff!

The winds on the wing blow the party toward the tail of the aircraft. There are turret enemies here that, like the rocks on Grief Mountain, lock all techniques and items, are hard to hit, and leave combat if not killed fairly quickly, but give 100 tech points each if taken out.

Near the end of the wing, the winds get stronger, and something happens... all characters present who have lines speak in this order:

エイラ「!! Ayla: !! {Ayla}: !!
カエル「来るぞ! Frog: Incoming! {Frog}: Something cometh!
マール「な、何? Marle: Wh, what? {Marle}: W, what's going on?
ロボ「強大な魔法エネルギー反応
  デス!
Robo: It IS a powerful magic energy reaction! {Robo}: It's a massive magic energy
 reaction!

A portal opens, and yet another golem comes out, though this one is a somewhat different color.

Lucca, if present, has her line here.

ルッカ「こ、こいつ、あの……! Lucca: Th, this is that...! {Lucca}: He's...!

Boss battle time. At least that's what the music indicates. This golem actually talks....

マスターゴーレム『超破壊必殺魔法~!』 Master Golem: "Ultra Destruction Deathblow Magic!" GolemBoss "Chew on this!"

The Master Golem counts down from five to one, doing nothing else. Then....

マスターゴーレム『え~と、、、』 Master Golem: "Errr..." Golem Boss: Um...

The Master Golem again counts down from five to one, doing nothing else. Then....

マスターゴーレム『ダメん こわい~』 Master Golem: "It's no good, I'm SCARED" GolemBoss "Impossible! I'm...s...scared!"

The Master Golem curls up and looks very nervous.

マスターゴーレム『たかいとこニガテなの』 Master Golem: "I'm hopeless with heights" GolemBoss "I HATE heights!"

After a little longer, the Master Golem runs away, without so much as attacking once. It's also possible to kill it for experience, tech points, and money. However, there's nothing to steal from it.

The first character present of those listed below speaks.

ルッカ「ふうッ……。 Lucca: Phew.... {Lucca}: Phew...
エイラ「エイラ 負けない! Ayla: Ayla not lose! {Ayla}: {Ayla} don't give up!!
カエル「くどいんだよ。 Frog: Tedious. {Frog}: How annoying.

Meanwhile....

「フハハ……
  出来た! 出来たぞ!!

"Huhaha....
It's done! It's done!!

At last...!
We did it! It's done!!

The scene fades into to show Dalton perched in the Sylbird, which now has wings. Strange Happening plays.

ダルトン「見よ、この美しい翼を!
  これこそ新王ダルトン様の玉座。
  名付けて……

Dalton: Behold these beautiful wings!
THIS is the New King Dalton-sama's throne.
I name it....

DALTON: See these beautiful wings!
Now THIS is a King's throne.
I now name it...

ダルトン「スカイ・ダルトン・ギョクーザ!
  さあ、最初のいけにえはヤツらだ!

Dalton: The Sky Dalton Throne!
And now, its first sacrifices will be them!

DALTON: The Aero-Dalton Imperial!
And THEY'RE gonna be my first
victims!

ダルトン「飛び立つのだ!
  スカイ・ダルトン・ギョクーザ!!

Dalton: Lift off!
Sky Dalton Throne!!

DALTON: Aero-Dalton Imperial, engage!

Chrono Trigger starts playing. Dalton gets annoyed.

ダルトン「ちがうちが~うッ!
  ストップ・ザ・ミュージック!

Dalton: Wrong, all wrong!
Stop the music!

DALTON: No, no, no, no...!
 Stop the music!

"Stop the music" is in Japanized English, in case you were wondering.

The music cuts off, and switches to Critical Moment.

ダルトン「フハハ! これだ、これだ!
  出すぞ!

Dalton: Huhaha! Yes, this is it!
Launching!

DALTON: Ha!
 There we go!

A bay door opens in front of him.

ダルトン「スカイ・ダルトン・ギョクーザ!
  発進んん~ッ!

Dalton: Sky Dalton Throne!
LIFTOFF!

DALTON: Ready for takeoff!
 The Aero-Dalton Imperial!
 We have lift-off, Houston!!

The Sky Dal... err, Sylbird, leaves the bay. The music stops, and the scene switches back to the wing, where the Sylbird streaks by.

The second character speaks, and Frog and Robo get unique (at least in Japanese) variants.

{char2}「あ、あれ! {char2}: Th, that's! {char2}: Look!
カエル「あ、ありゃあ! Frog: Th, that's! {Frog}: What in the...!
ロボ「ア、アレは! Robo: TH, THAT is! {Robo}: Th, that's!

Normally, the lead character gets this line, but Ayla will override it with her own version if and only if she's the third character. If she's in first, she'll use the generic line. Weird.

{char 1}「シルバードが…… {char 1}: The Sylbird is.... {char1}: {Epoch}'s...
エイラ「シルバード 空…… Ayla: Sylbird, sky.... {Ayla}: {Epoch} fly...?
「飛んでるーッ!? "FLYING!? It's flying?!

Critical Moment starts up again.

ダルトン「シルバードではなーい!
  スカイ・ダルトン・ギョクーザだ!!

Dalton: It's not the Sylbird!
It's the Sky Dalton Throne!!

DALTON: It's not {Epoch}!
It's the Aero-Dalton Imperial!

ダルトン「ヒャヒャヒャアーッ!!
  今度の今度こそ、用ずみだぞ、お前ら!

Dalton: Hyahyahyaaah!!
THIS time, I'm done with you guys!

DALTON: Mwa, ha, haha!!
You are excess baggage!

ダルトン「空のもくずと消えろーッ!! Dalton: Be gone, like scraps of sky seaweed!!

DALTON: Make like the wind and blow
outta here...!

Dalton twists the idiom 海のもくず (scraps of ocean seaweed), which refers to dying at sea.

Dalton hits a button, and the Sylbird fires lasers that narrowly miss hitting the party.

These lines are in the ROMs and seem to fit here, but I can't get anyone to say them.

マール「キャアッ! Marle: Kyaah! {Marle}: Help!
ルッカ「わわわッ! Lucca: Wawawah! {Lucca}: What's going on!
ロボ「キ、危険デス! Robo: Th, that IS dangerous! {Robo}: Danger!
カエル「おわーッ! Frog: Owaaah! {Frog}: Oh, no!
ダルトン「ヒャハハ!
  虫ケラらしいぞ、ちょこまかと!

Dalton: Hyahaha!
Squirming like worms!

DALTON: Mwa ha!
 You are like insects to me!

Second character, or third if Marle's in second.

ルッカ「あいつ~……! Lucca: Why you...! {Lucca}: There...
カエル「くっそー!
  いい気になりやがって!

Frog: Dammit!
Such arrogance!

{Frog}: Filth!
 A lesson he shall learn this day!
ロボ「シルバードを取り返すのデス! Robo: We ARE taking back the Sylbird! {Robo}: We must retrieve
 {Epoch}!
エイラ「シルバード 今 行く! Ayla: Sylbird, we come now! {Ayla}: {Epoch}...go...now!

Marle will always take the next line if she's in the party, otherwise the lead character will.

マール「あんたらのせいよ……!
  クロノを……
  クロノを返せーッ!!

Marle: It's you guys' fault...!
Crono....
GIVE BACK CRONO!!

{Marle}: It's all your fault!...
 {Crono}...
 Give back {Crono}!!
ルッカ「ダルトーンッ! Lucca: DALTON! {Lucca}: Dalton!
カエル「この野郎ーッ! Frog: You LOWLIFE! {Frog}: Cheerio...!
ロボ「行きマス!! Robo: Here we GO!! {Robo}: I am on my way!!
エイラ「うおーッ! Ayla: Uohhh! {Ayla}: Grrrrrr...!

The character who spoke leaps onto the Sylbird, followed by the others. Boss Battle 1 plays.

ダルトン「き、きさまらーッ! Dalton: Y, you BASTARDS! DALTON: You, you...!

Dalton has a few new tricks this time, otherwise it would be boring, right? The only one of note is that he strikes back when hit with elemental attacks....

あまのじゃく能力 / 反対の魔法で攻撃 Perverse ability / counterattack with opposite magic Opposite magic attack.

Also, he uses his annoying halve-your-hit-points attack when hit physically or with sky-elemental attacks.

Apparently Dalton is too incompetent to use the dark element. Though odds are the AI scripter just didn't realize anyone could have a Sky attack without Crono (Robo's final technique is the only one possible), made specific counters for fire, ice, and dark, and made the 1/2 hp attack an "everything else" case.

Since he's still Dalton, he still doesn't have many hit points, and when he runs out, he tries summoning....

いでよ!マスターゴーレム、、、、??? Come forth! Master Golem...??? Go! GolemBoss...???

...but just gets sucked into his own portal and vanishes without a trace.

All characters present speak, in the order listed below.

マール「ハアハア…… Marle: haa, haa.... {Marle}: Pant...wheeze...
ルッカ「シルバード、無事だった!? Lucca: Sylbird, you're okay!? {Lucca}: Is {Epoch} okay?!
ロボ「ダッカン成功デス! Robo: RECOVERY successful! {Robo}: Success!
カエル「あのコソドロ野郎! Frog: That sneak-thieving lowlife! {Frog}: That groundling thief!
エイラ「シルバード 元気か? Ayla: Sylbird healthy? {Ayla}: {Epoch}, okay?

The first of the characters listed below who is in the party speaks.

ルッカ「そ、そんな事より操縦法は!? Lucca: N, never mind that, the controls!? {Lucca}: More importantly, did he
 change the controls?
ロボ「ソレより、操縦方法が
  わからなければ、このまま落下シテ……

Robo: MORE importantly, if we do not know
how to pilot it, we WILL keep falling....

{Robo}: More importantly, did he
 change the controls?
エイラ「シルバード おとなしい……。 Ayla: Sylbird quiet.... {Ayla}: {Epoch}...steer
 okay?

Everyone gets into the ship to check it out, and Critical Moment starts up yet again.

The second character speaks unless Ayla's second, in which case this line is skipped, even though Ayla has a line in the ROMs.

マール「だ、だいじょうぶ!? Marle: Is, is everything okay!? {Marle}: Is everything okay?!
ルッカ「そ、そのレバーは!? Lucca: Wh, what's that lever!? {Lucca}: What's that lever for?!
カエル「お、俺には、何が何やら…… Frog: I, I don't know what's what.... {Frog}: I am at a loss!
ロボ「このタイプの計器は
  あつかった事が……

Robo: I HAVE never dealt with this
type of meter....

{Robo}: These instruments are
 unfamiliar.
エイラ「起きろ シルバード! Ayla: Wake up, Sylbird! {Ayla}: {Epoch}, wake up!

The third character speaks, or no one (oops) if Ayla's third.

マール「そこの緑ボタンじゃない!? Marle: Isn't it the green button there!? {Marle}: Hit the Y Button, quick!
ルッカ「そこの緑のボタンを!! Lucca: The green button there!! {Lucca}: Hit the Y Button, quick!
カエル「その緑のヤツじゃないか!? Frog: Isn't it that green one!? {Frog}: Me thinketh, 'tis the Y Button!
ロボ「その緑のボタンをおしてみてクダサイ! Robo: PLEASE try hitting that green button! {Robo}: Please press the Y Button!

The lead character hits the button (press Y), and the lasers activate, striking the wing of the Blackbird.

The second character chips in, or the third if Ayla's second.

マール「あ、あおいの
  おしちゃえーッ!
Marle: P, push the blue one! {Marle}: Oh...then try the X Button!
ルッカ「そ、そこの
  あおいボタンは!?
Lucca: Th, the blue button there!? {Lucca}: Well, then try the X Button!
カエル「あ、あおいのなら
  どうだーッ!?
Frog: H, how about the blue one!? {Frog}: Then hit the X Button!
ロボ「そ、その
  あおいボタンを!!
Robo: Th, that blue button!! {Robo}: Then try the X Button!

The lead character hits the button (press X). It doesn't seem to do anything, but the heavily damaged Blackbird gets worse and falls faster.... Meanwhile, in the town square, the people are rejoicing.

「うわあー! "Whoa! Yea!
「やったー! "Yes! Justice!
「ダルトンのヤツ、ざまあねーや! "Serves you right, Dalton! Dalton got what he deserved!
長老「おお、あの船が飛んでおる……! Elder: Oh, that ship is flying...! ELDER: Whoa!
 That ship can fly!

Scene change back to the Sylbird. 3-10 シルバード~時を渡る翼~ (Sylbird ~Wings that Cross Time~) plays, as it normally does when the party flies the Sylbird, now that it flies.

If Lucca is in the party, she speaks. Robo speaks instead if he's here but Lucca isn't.

ルッカ「ふーッ、大体わかったわ。 Lucca: Phew, I've pretty much figured it out. {Lucca}: Phew, now I get it!
ロボ「ワタシのユニットと直結すれば
  良かったのデス。

Robo: I should HAVE made a direct
connection to MY unit.

{Robo}: I should have linked my
 CPU...

All of the following characters who are present speak in the order listed.

カエル「こーりゃ、気分いーぜ!
  ま、あの野郎のおかげって
  事にしといてやるか。

Frog: This feels great!
Though I guess I've got to admit
it's thanks to that lowlife.

{Frog}: Fantastic!
 We are actually in his debt!
エイラ「シルバード 元気!
  シルバード 鳥 なった!!

Ayla: Sylbird healthy!
Sylbird became bird!!

{Ayla}: {Epoch} in good
 shape!
 {Epoch}...become bird!!
ロボ「ケガのこうみょうというやつ
  デショウカ?
  ぐうぜんにも、飛行機能が
  手に入りマシタネ!

Robo: This is what is called a lucky
BREAK, is it NOT?
Though it was unexpectedly, we
HAVE obtained flight capabilities!

{Robo}: We were lucky!
 If we had pressed the wrong control
 devices...
ルッカ「私が改造しようと
  思ってたのに……

Lucca: And here I'd been thinking
about remodeling it....

{Lucca}: It needed a remodel
 anyway!

If you skipped getting back any items while on the Blackbird, someone says...

ルッカ「!!
  アイテムがあったわ!

Lucca: !!
Our items were here!

{Lucca}: !!
 There's something in here!
ロボ「!!
  コレはワタシ達のアイテム!

Robo: !!
THESE are OUR items!

{Robo}: !!
 Our items!
エイラ「!!
  エイラ達の物 あった!!

Ayla: !!
Aylas's stuff here!!

{Ayla}: !!
 Found {Ayla} stuff!!

And someone else replies...

ルッカ「あいつ
  持って行こうとしてたのね!
Lucca: He was trying to make off with them! {Lucca}: He was going to steal it all!
ロボ「ダルトンが持って行こうと
  したのデスネ。
Robo: Dalton WAS trying to take them with him. {Robo}: So!
 Dalton was stealing everything!
カエル「あの野郎、人様のモンを! Frog: That lowlife, taking peoples stuff! {Frog}: A dog of a man, if there
 ever was one!

If you skipped getting back the money while on the Blackbird, someone says...

ルッカ「お、お金はないわ……! Lucca: Th, the money's not here...! {Lucca}: Our money isn't here!...
ロボ「所持金はアリマセン! Robo: The money we had IS NOT here! {Robo}: Our money isn't here!
カエル「けど、金は見あたらないぜ! Frog: But the money's nowhere to be found! {Frog}: But, where is our money!

And someone else replies...

ロボ「黒鳥号の中……デスネ。 Robo: IT IS... inside the Blackbird. {Robo}: Probably back in the
 Blackbird...
カエル「黒鳥号といっしょに
  海のもくず……か。
Frog: Lost at sea along with the Blackbird...? {Frog}: Oh!
 What a tragic thought!

Frog uses the seaweed idiom here that Dalton twisted earlier.

エイラ「ん? みんな どした? Ayla: Hm? What wrong, everyone? {Ayla}: What's wrong, everyone?

If Marle is in the active party, then she speaks, and the others respond in the order listed.

マール「クロノ…… Marle: Crono.... {Marle}: {Crono}...
ルッカ「マール…… Lucca: Marle.... {Lucca}: {Marle}...
ロボ「このシルバードが
  無事だったのデス。
  きっとクロノも……。

Robo: The Sylbird WAS safe.
Surely, Crono too....

{Robo}: If {Epoch} is
 intact...
 I'm sure that {Crono} is too...
カエル「あのバカ……。 Frog: That idiot.... {Frog}: That poor lad...
エイラ「クロ 強い!
  クロ 死なない!!

Ayla: Cro strong!
Cro not die!!

{Ayla}: {Cro} strong!
 {Cro} won't die!!

The party flies the Sylbird back to the village, and lands in the outskirts.

Marle takes this line too if she's around, otherwise the leader does.

マール「クロノはどこかに
  いるはずよ! 私探すよ!!

Marle: Crono has gotta be somewhere!
I'm looking for him!!

{Marle}: {Crono}'s gotta be
 somewhere!
 I'll find him!!
ルッカ「もしかしたらクロノも
  この島にたどりついてるかも……。

Lucca: Maybe Crono's managed to
make it to this island too....

{Lucca}: {Crono} might be on this
 island...
カエル「生死はともかく
  探してみるかクロノを……。

Frog: Guess we'll try searching for Crono,
never mind whether he's dead or alive....

{Frog}: Dead or alive, let's go find
 {Crono}...
ロボ「クロノを探しマショウ! Robo: LET US search for Crono! {Robo}: Let us find {Crono}!
エイラ「クロノ 探す!
  クロノ ぜったい 生きてる!!

Ayla: Search Crono!
Crono alive for sure!!

{Ayla}: Find {Crono}!
 {Crono} still alive!!

Doesn't she always call him "Cro"...? Whatever.


残された村の広場 B.C.12000 Spared Village Town Square Commons

There are more people here than before. Jyaki's cat Alphard has turned up too, and is following a little boy around. There's no sign of Jyaki, though, or Sara or Crono, for that matter. Let's try asking around.

北の岬に人影をみました。
変な気を起こさなければいいけど……。
I caught a glimpse of someone at the northern
cape. Hope this doesn't mean any trouble....
I saw a suspicious looking person up
north, on the cape.
いや~、スカッとしたね……。
あんたたちを見てたら、いつまでも
落ちこんでられないな。
Ahh, how refreshing....
When I see you guys, I just can't keep
on being depressed.
Gee, seeing you has really made my
day!
知ってますか?
あなた達の後に、ここにながれ着いた人が
いたそうですよ。
誰かを探してるようでしたが。
Did you know?
I heard there was someone who washed
up here after all of you.
It seems he was looking for someone.
A stranger trying to locate someone,
passed by after you left.
あなた達の後にながれついた人……。
天上界でも見かけた事がない人だったわ。
もしかして、あなた達のお仲間かしら?
The person who washed ashore after all of you....
I'd never seen him, even in the world in the
heavens. Could he be a companion of yours?
No one had ever seen the person who
came looking for you.
Could he be a friend of yours?
長老「村のみんなも、少しづつ元気が
  でてきたようじゃ……。
  いちからやりなおせばええ……。
  タダそれだけのことじゃよ。

Elder: Everyone in the village is
gradually cheering up too....
We just have to start over....
That's all there is to it.

ELDER: We're slowly recovering.
 We've got to start from scratch.

北の岬 B.C.12000 Northern Cape North Cape

There's no sign of anyone (and no music), but something sparkles on the ground. The party investigates, and Magus appears out of nowhere.

魔王「お前達か……。 Magus: So, it's you all.... {Magus}: So, it's you...

The first one of the following characters who is in the group reacts, and acts as effective leader for rest of the scene.

カエル「ま、魔王!! Frog: Ma, Magus!! {Frog}: {Magus}!
マール「ま、魔王……。 Marle: Ma, Magus.... {Marle}: {Magus}...
ルッカ「ま、魔王……。 Lucca: Ma, Magus.... {Lucca}: {Magus}...

Everyone draws their weapons. Magus ignores them.

魔王「見るがいい。
  すべては海の底だ……。
  永遠なる夢の王国ジール……。

Magus: Behold.
It's all at the bottom of the ocean....
The eternal dream kingdom, Zeal....

{Magus}: Behold.
Everything's at the bottom of the
sea.
Gone is the magical kingdom of Zeal,
and all the dreams and ambitions of
its people.

魔王「かつて私はそこにいた。
  もうひとりの自分としてな……。

Magus: I was once there.
As another self....

{Magus}: I once lived there...
But I was another person then.

The following line in the ROMs appears to be unused, but seems to fit here.

魔王「失われた夢の王国……。
  フ……。
  まさかこんな形で取り戻し
  ふたたび失うことになろうとは……。

Magus: The lost kingdom of dreams....
Sigh....
Incredible that I would regain it in such
a way, only to lose it once again....

{Magus}: The lost Kingdom of Dreams.
 Sigh...
 To have gained so much, and then
 have lost it again...

The scene changes, showing the Demonic Vessel overloading in the Abyssal Temple. The three Philosophers are there. Lavos's Theme plays.

The queen has some extra lines in the ROMs, but they don't seem to be used anywhere.

女王「どうだ、ボッシュよ?
  このとおり魔神器は完全だぞ。
  どうやらお前達の心配も
  とりこしぐろうだったようだな?

Queen: Well, Bosch?
As you can see, the Demonic Vessel
is perfect. It seems that your worries
were just overanxiety, yes?

QUEEN: So Melchior?
 You see, the Mammon Machine
 functions perfectly.
 Your worries were for naught.
女王「理の賢者ガッシュ。 Queen: Philosopher of Reason Gasch. QUEEN: The Guru of Reason, Belthasar.
女王「そして、時の賢者ハッシュ。 Queen: And Philosopher of Time Hasch. QUEEN: And the Guru of Time, Gaspar...
女王「おろかなる賢者どもよ
  とくと見とどけるがいいわ。
  いだいなるラヴォス様のめざめ!
  わが王国のえいこうのはじまりを!

Queen: Foolish Philosophers.
Take a good look with your own eyes.
The awakening of the great Lavos-sama!
The beginning of my kingdom's glory!

QUEEN: Foolish ones, watch closely.
 Lavos awakens!
 The sun will never set on Zeal!
ハッシュ「むう……!
  この次元のゆがみは……!?

Hasch: Mhh...!
This dimensional distortion...!?

GASPAR: Hmm...!
 A dimensional warp!
ガッシュ「やはりムリであったか!?
  人の手で、この力を
  コントロールするのは……!

Gasch: Is it impossible after all!?
Controlling this power with
human ability...!

BELTHASAR: This power is beyond
 human control!
ボッシュ「いかん……!
  このままではヤツの次元のうずに
  のみこまれるぞ!!

Bosch: Not good...!
At this rate, we'll be swallowed
into IT's dimensional swirl!!

MELCHIOR: No...!
 We'll be dragged into the warp!
「姉上……ッ!! "Ane-ue...!! SCHALA!!

Jyaki and his cat walk into the room.

サラ「いけない、ジャキ!
   来てはダメ……!

Sara: You mustn't, Jyaki!
Don't come near...!

SCHALA: No Janus!!
 Stay away!
ジャキ「で、でも……!? Jyaki: B, but...!? JANUS: B, but!?

The instability gets worse, and things shift into the warped space where Lavos is. A black opening appears by Bosch's feet.

ボッシュ「こ、これは……!! Bosch: Th, this is...!! MELCHIOR: It, it's a...!!

He disappears into it with the noise a Gate makes. Another one opens by Hasch.

ハッシュ「まさか、タイムゲート!? Hasch: It can't be, a Timegate!? GASPAR: A Timegate!?

He disappears too. A third opens by Gasch.

ガッシュ「しまった……!! Gasch: Damn...!! BELTHASAR: No!!

He disappears too.

Yet another unused line.

サラ「賢者様……!? Sara: Philosophers...!? SCHALA: Gurus!

Yet another hole opens by Jyaki.

ジャキ「あ……、姉上ーッ!! Jyaki: A... ane-ueeee!! JANUS: S, Schalaaa!!

The music fades out.

サラ「ジャキッ!? Sara: Jyaki!? SCHALA: Janus!!!

Lavos laughs the Evil Lavos Laugh (or whatever that shrill noise is) that has gotten to be all too familiar. The scene fades out, then shows Bosch pop out of the bureau in the house in Medina, Gasch appear in the ruined future, and Hasch appear in a vast nothingness.

時の賢者ハッシュ「こ、ここは……
  おーい。
  何もない……。
  ここは……
  時の果てか……?

Philosopher of Time Hasch: Th, this is....
Hey.
Nothing here....
This is...
the Farthest Reaches of Time...?

GURU GASPAR: Th, this is...
 Hey.
 Nothing here...
 This must be...
 ...the End of Time...

Jyaki appears in the middle ages. Vinnegar happens to be there, and calls some goblins to surround the boy.... The scene returns to the cape, where everyone has put their weapons away.

The effective leader responds.

カエル「そうか、お前……
  あの時のガキ……!

Frog: So that's it, you're...
that kid from then...!

{Frog}: So!
 Thou art...
 ...thou art that filthy urchin!
マール「あなた、もしかして……
  ジャキ……?

Marle: Could you be...
Jyaki...?

{Marle}: You're...
 ...Janus, aren't you?
ルッカ「あなた……。
  もしかして、あの……。

Lucca: You're....
Could you be the...?

{Lucca}: You...!
 You're...Janus?
魔王「……。
  私はヤツを倒すことだけ
  考え生きてきた……。
  ヤツが作りだしたうずに飲み込まれ
  中世に落ちて以来な……。
  わが城でラヴォスを呼びだす事を
  お前達にジャマされ……
  ふたたび次元のうずに飲み込まれ
  たどりついた先がこの時代とはな……。
  ヒニクなものだ……。
  歴史を知る私は、予言者として女王に
  近づきラヴォスとの対決を待った……。
  しかし結果は……。
  ……。
  ラヴォスの力は強大だ。
  ヤツの前では、全ての者に
  黒き死の風がふきすさぶ……。
  このままではお前達も同じ運命だぞ。
  あのクロノとかいうヤツとな!

Magus: ......
I went on living, thinking only of beating
IT....
I was swallowed by the warp IT made,
fell into the Middle Ages, and since then....
I had you getting in the way of my
summoning Lavos at my castle....
Incredible that it would be this era I would reach
when swallowed yet again in a dimensional warp....
It's ironic....
Knowing history, I approached the queen as
a prophet and waited to confront Lavos....
But the results....
......
Lavos's power is tremendous.
Before IT, the black wind of death blows
fiercely against all....
At this rate, you too will have the same fate.
The same as that Crono person!

{Magus}: ...
 Ever since Lavos's time
 portal stranded me in the Middle
 Ages...
 I have waited to even the score.
 You interrupted me just when I had
 summoned Lavos to my castle.
 How ironic that, having been drawn
 into yet another portal, I would end
 up in this age.
 Being from the future, my
 knowledge of the past enabled me to
 convince the Queen that I was a
 mighty oracle.
 But no history book could have
 prepared me for what happened
 here.
 Unimaginable is the power of Lavos.
 Anyone who dares to
 oppose...it...meets certain doom.
 At this rate, you too, will meet a
 hideous fate.
 Just like that poor fool, {Crono}!

The effective leader reacts.

カエル「……!
  あいつをぶじょくする気か……!

Frog: ...!
You mean to insult him, do you...!

{Frog}: ...!
 You dare to insult him?!

This is almost funny considering how many times Frog has called Crono an idiot since the incident.

マール「クロノは!
  クロノは、あなたのせいで……!

Marle: Crono!
It's your fault that Crono...!

{Marle}: How dare you!
 It's because of you that {Crono}'s
 gone!

Thanks to malenien for pointing out that the way I had this line before (without "that") was ambiguous and could be taken as Marle yelling at Crono.

ルッカ「……!
  クロノ……。

Lucca: ...!
Crono....

{Lucca}: ...!
 It's your fault that {Crono} isn't
 here!

Magus Decisive Battle starts playing.

魔王「ヤツは死んだ!
  弱き者は虫ケラのように死ぬ。
  ただそれだけだ……。

Magus: He's dead!
The weak die like worms.
That is all....

{Magus}: He's history!
 Play with fire and you get burned.

The effective leader pulls out his or her weapon again.

カエル「魔王ッ!! Frog: Magus!! {Frog}: {Magus}!!
 Hold thy tongue!
マール「許せない! Marle: Unforgivable! {Marle}: What an arrogant pig!
ルッカ「!! Lucca: !! {Lucca}: Pig!!
魔王「今ここでやるか……? Magus: You would fight, here, now...? {Magus}: You wish to fight me?

This is an important decision.

You really shouldn't fight him, but the option is there, so I'm covering it....

魔王「よかろう……。
  だが私も魔王と恐れられた男……
  タダでは殺らせはせぬ!

Magus: Very well....
But I am the man feared as the Magus....
I won't let you kill me that easily!

{Magus}: Very well then...
 But you shall not defeat me easily!

If Frog is in the party, he and Magus have a little extra to say....

カエル「お前達が下がっていろ……。 Frog: You two stay back.... {Frog}: Stand back.
魔王「……。
  まさか、お前とこの時代で
  決着をつける事になるとはな……
  来い……!

Magus: ......
How incredible that I would end up
settling things with you in this era....
Come...!

{Magus}: ...
 I never imagined that we would
 settle our score in this dusty old era.
 Come, let us finish this charade!

The battle is much easier than before. The party has gotten stronger, and Magus was recently weakened by Lavos. If Frog is in the group, he fights alone, but even like that, it's not all that hard. Ayla can steal a Last Elixir.

If Frog is in the group, he holds his sword aloft.

カエル「サイラス……。
  やったぞ……。

Frog: Cyrus....
I've done it....

{Frog}: Cyrus, I hath avenged thee!

Regardless, Magus has a few parting words...

魔王「私が死ねば……
  カエルの呪いは
  いずれ解ける……。
  クロノを生き返らせたければ……
  時の……
  時の賢者に……、会え……。

Magus: If I die....
Frog's curse will lift in time....
If you want to revive Crono....
Time....
Meet the Philosopher.... of Time....

{Magus}: Defeat me, and you will
 break the curse on {Frog}.
 If... you want...
 to bring {Crono} back...
 find Gaspar, th...the Guru of Time...

Magus stands on the edge of the cape and lifts his arms, then is struck by lightning and is no more. Something shiny falls to the ground....

サラのおまもりを手に入れた……。 Got Sara's Charm.... You got the Amulet.

At the Bottom of Night starts playing....

Anyway, I much prefer not fighting him. Weapons away.

The effective leader speaks.

カエル「今キサマを倒したところで
  クロノは戻って来ん……。
  サイラスもな……。

Frog: Even if I beat you now,
Crono won't come back....
Or Cyrus either....

{Frog}: Vanquishing thee will neither
 return {Crono} nor Cyrus.

There's no basis in the line itself for "I" rather than "we", but it fits how this is more personal for Frog.

マール「私達があなたを
  倒したって……。
  クロノはよろこばないよね……。

Marle: Even if we beat you....
It won't make Crono happy....

{Marle}: Even if we defeat you, it
 won't bring {Crono} back.
ルッカ「クロノ……。
  あなたを倒したところで
  クロノはよろこばないわ……。

Lucca: Crono....
Even if we beat you,
it won't make Crono happy....

{Lucca}: Poor {Crono}.
 Fighting you won't bring him back.

The music fades out.

魔王「……。 Magus: ...... Magus: ...

He keeps staring out into the distance. The party starts to leave, but....

魔王「待て。
  私も行ってやる。

Magus: Wait.
I'll go too.

{Magus}: Wait.
 I'll come with you.

The effective leader is shocked.

カエル「ふ、ふざけるな!! Frog: D, don't mock us!! {Frog}: Treachery!!
マール「え!? Marle: Huh!? {Marle}: Say what?
ルッカ「な、なんですって!? Lucca: Wh, what did you say!? {Lucca}: Pardon?!
魔王「ヤツを……
  クロノを生き返らせる手
  ないわけではない……。

Magus: It's not as though there
isn't a way to revive him...
Crono....

{Magus}: You know, there just might
 be a way to bring him back.

The effective leader is further shocked.

カエル「何!? Frog: What!? {Frog}: Nonsense...!?
マール「ホ、ホント!? Marle: R, really!? {Marle}: Y...you're joking?!
ルッカ「え!? Lucca: Huh!? {Lucca}: You're joking!?
魔王「時の賢者ハッシュなら
  失った時を取り返す方法を
  知っているはずだ……。

Magus: The Philosopher of Time Hasch
ought to know about the way to
take back a lost time....

{Magus}: Gaspar, the Guru of Time,
 knows how to restore lost or
 misplaced time streams...

He now jouns the group. You can give him a name if you feel like it, though he's 魔王 by default, even if the 魔 looks like a 广 with a マinside on the character screen thanks to the small font size and lack of detail.

This is, incidentally, the only time you can have kanji in a character name. The naming input is limited to kana, numbers, and some basic punctuation.

Magus is clearly a powerful mage, with stronger magic than any of the others, but the only skills he has at the moment are the second-level lightning, ice, and fire spells, which are essentially the same as the ones Crono, Marle, and Lucca have, if a bit stronger. His physical attributes are somewhat better than Marle and Lucca's, but nowhere near the fighters. He comes with Sara's Charm equipped, and as in the earlier battles, fights with a scythe. Appropriate to his loner attitude, he learns no combined skills with anyone. His status screen holds a deep violet (Dark) in the top corner, and as usual, he has a small innate resistance to the element.

And as a side note, if you take Magus to the village square, Jyaki's cat Alphard gets excited and follows him around.



Previous Chapter: The Call of Lavos

E-mail comments, corrections, suggestions, etc.

Return to Chrono Trigger translation index